2014/01/20 Category : 言葉 うっかり使ってない?「押しも押されぬ」という間違った表現 【押しも押されぬ】「彼女は押しも押されぬ大女優だ」なんだか聞いたことのある表現ですが、実はこれ、間違いなんです。正確には、「彼女は押しも押されもせぬ大女優だ」改めて言われてみれば確かにそうだ、と気づきますね。この間違いは昔から見られていたのですが、近頃はテレビ番組ですら「押しも押されぬ」という表現を使っているケースがあります。それほどまでに誤った言葉が浸透してしまっているのです。ではなぜ、このような間違いが起こってしまったのか?それには明確な理由があります。実は、似た意味を表す言葉に、「押すに押されぬ」というものがあるからなのです。・押しも押されもせぬ・押すに押されぬ確かに字面は似ていますね。恐らく、この二つを混同してしまったことによって、先ほどのような混同表現が生まれてしまったのだと思われます。言葉の意味ですが、広辞苑第六版によると 押しも押されもせぬ 実力があって堂々としている。 押すに押されぬ 争うに争われぬ。びくともしない、れっきとしたの意。と記述されています。他の追随を許さない、という意味では共通していますね。ちなみにこの言葉に関しては、NHK放送文化研究所のHPでも取り上げられています。興味のある方はぜひ一読なさってみて下さい。NHK放送文化研究所のHP PR Comment0 Comment Comment Form お名前name タイトルtitle メールアドレスmail address URLurl コメントcomment パスワードpassword